Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 19 May 2016 at 13:53

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
Japanese

今あなたのギターの最終メンテナンスを行っているのですが、
ヴォリュームポットにガリがあることが発覚しました。
私共の見落としです。大変申し訳ございません。

このようなビンテージギターは多少のガリがあってもオリジナルのままが良いと言われるお客様が多いので、
ポットを交換してもよいかどうか確認させて頂きます。
もちろん交換の際には、部品代、作業代はこちらで負担させて頂きます。

またオリジナルのまま発送し、部品を付属することもできます。
どうように致しますか?

お返事お待ちしております。

English

I'm working on the final maintenance of your guitar now,
but discovered that the volume pot has a gully.
We are so sorry to overlook it.

Since such a vintage guitar customers often say the remains of the original is good even if it has some gully,
So let us confirm if we should replace it or not.
Of course at the time of the exchange, we owe parts fee and labor charges.

Or we can also ship leaving it as the original with the parts.
What do you want it?

We look forward to your reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.