Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 May 2016 at 13:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

今あなたのギターの最終メンテナンスを行っているのですが、
ヴォリュームポットにガリがあることが発覚しました。
私共の見落としです。大変申し訳ございません。

このようなビンテージギターは多少のガリがあってもオリジナルのままが良いと言われるお客様が多いので、
ポットを交換してもよいかどうか確認させて頂きます。
もちろん交換の際には、部品代、作業代はこちらで負担させて頂きます。

またオリジナルのまま発送し、部品を付属することもできます。
どうように致しますか?

お返事お待ちしております。

English

I am working on final maintenance of your guitar.
I found that there is gully in volume pot.
I apologize that I missed it.

Many customers say that they want the vintage guitar in original condition even there is some gully.
Therefore, I want to check if you want me to check the pot.
Of course, when I exchange it, I will pay for the fee for parts and work.

I can also send it in original condition and attach the parts.
Which one would you prefer?
I am looking forward to hearing from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.