Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Jan 2012 at 12:05

Japanese

企業が本当に顧客満足度の高いサービスを提供できているかどうかは、その企業内の人間ではなく、第三者が調査を行うことで初めて把握できるものです。さらに調査員ということが分かってしまっては「本来のサービス」に対する調査結果が得られません。そこで登場したのがこの調査手法なのです。

ミステリーショッピングを行う調査員には、一般消費者目線を持った一般公募のミステリーショッパーと、専門的な目線で調査する専門調査員とがあります。

企業内の調査とミステリーショッピングの違い

English

Only the third party can truly tell whether a corporation can provide high quality service to make customers satisfied. Nobody inside of the corporation is able to do it.If people know that a researcher is evaluating the quality of their service, honest research results never can be obtained.Here is our research method.

There are two types of researchers to conduct a mystery shopping;
Researcher selected among ordinal people, who has general sense of shopping,
and
Professional researchers with professional sense of shopping.

Difference between corporation research and mystery shopping.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.