Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 May 2016 at 09:31

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

18歳の日本人です。
ふと思ったのですが、海外のテレビや映画などで「日本の製品は素晴らしい!」みたいなセリフがよくあります。
本当に、日本の物は海外で人気なのでしょうか?

あなたの国で、人気な日本の物がありましたら教えてほしいです! (ブランドやアニメなどジャンル問わずなんでも大丈夫です!)
コアな人気でも大歓迎!
自分の国ではそこまで人気がような物でも海外に凄く人気があることってありますよね!
日本に対して海外の方がどう思っているのかが気になって質問しました!
答えて頂けると嬉しいです!

English

I am Japanese who is 18 years old.
Suddenly I thought that we sometimes see the phrase "Japanese items are remarkable" on TV and movie abroad. Is it true that the Japanese items are popular?

If some Japanese items are popular in your country, please let me know. (any field is all right such as brand and animation.)
Very popular item is welcomed.
Some very popular items are also very popular broad.
I asked this question since I have been interested in how those abroad think about Japan.
Would you please let me know?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 気軽な感じの翻訳をお願い致します!!