Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 May 2016 at 17:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

送料のつきましては、荷物の重さによって変わってきます。
DHLかUPSのアカウントはお持ちでしょうか?お持ちでしたら、着払いで荷物をお送りします。

もしお持ち出ない場合は、添付のとおりの送料とさせていただきます。
(出荷準備ができた段階で、重量と送料をお伝え致します。)


taxにつきましては、事前に分からないので、荷物到着時にお支払いください。
もしくは、こちらで事前にお支払いすることができますがその際は、商品代金に5%上乗せでご請求させていただきます。

English

Regarding the shipping fee, it varies depending on the weight of the package.
Do you have DHL account or UPS account? If you do, we will ship the item by cash on arrival.

If you do not, then we will charge the shipping fee following the list attached.
(Once we are ready to ship the item, we will let you know the weight and the shipping fee/)

As for the tax, we have no idea in advance. So, please make payment when the item arrives at you.
Or, we can pay the tax in advance on behalf of you, but we will charge you additional 5% of the item price in that case.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.