Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 May 2016 at 18:39

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

A以外の商品は今回の注文と一緒に送ってください。
Aは次回の注文と一緒に送ってもらえるとありがたいです。

貴社が使ってる配送業者だと、日本までの送料はいくらですか?

最小ロット毎にオーダーして、お客さんにお届けするまでの時間をできるだけ短縮したい。

コーポレート商品は何台から注文できますか?

送料はいくらになりそうですか?
送金に数日かかるので、先に支払っておこうと思ってます。
すでにオーダーが入っているので、なるべく早く送ってもらえるとうれしいです。

English

Please send items other than A together with this order.
I would be glad if you send A next time when I place a new order.

How much is the delivery fee of the delivery agency which you use?

I would like to shorten the lead time to deliver item to the customer as short as possible by placing minimum amount of order for each.

How many is the minimum amount of order for corporate items?

How much would be the shipping fee?
As it takes a few days to send money, I will pay in advance.
As I already received the order, I would be happy if you send them as soon as possible.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.