Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 29 Apr 2016 at 21:10

zaogao
zaogao 50 Greetings from beautiful Sicily! Bor...
Japanese

こんにちは。ebayは勘違いしているのかもしれません。アメリカのセラー以外は、返送料のラベルを発行できないのです。そういった仕組みがないようです。これはebayのジャパンカスタマーにも確認しましたので正しい情報だと思います。私は日本のセラーなので返送ラベルを作れません。
ですのでpaypalから返送料を先にあなたに送金します。
返送料がいくらかかるかをお知らせください。その金額にpaypal手数料を加算して送金します。
お手数ですが、私の住所を記載して返送いただけませんでしょうか?

English

Greetings. Perhaps you do not understand the way it works for us in Ebay. The ability to send out return stickers is only available to American sellers. Because you also verified this even as a customer of Ebay Japan, you may believe that this information is correct. But because I am a Japanese seller (in Japan) the return-sticker service is not available. The return charges are remitted to you first through your Paypal account. Please write back with the approximate amount that it will cost to return the item. With an additional Paypal commission added, the amount will be remitted to your account.

I’m sorry to trouble you like this, but can you please also verify the address to which you will return the item to me?

Reviews ( 2 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 05 Jun 2016 at 02:56

original
Greetings. Perhaps you do not understand the way it works for us in Ebay. The ability to send out return stickers is only available to American sellers. Because you also verified this even as a customer of Ebay Japan, you may believe that this information is correct. But because I am a Japanese seller (in Japan) the return-sticker service is not available. The return charges are remitted to you first through your Paypal account. Please write back with the approximate amount that it will cost to return the item. With an additional Paypal commission added, the amount will be remitted to your account.

I’m sorry to trouble you like this, but can you please also verify the address to which you will return the item to me?

corrected
Greetings. Perhaps you (wrong subject) do not understand the way it works for us in Ebay. The ability to send out return stickers is only available to American sellers. Because you (wrong subject) also verified this even as a customer (mistranslation) of Ebay Japan, you may believe that this information is correct. But because I am a Japanese seller (in Japan) the return-sticker service is not available. The return charges are remitted to you first through your Paypal account. Please write back with the approximate amount that it will cost to return the item. With an additional Paypal commission added, the amount will be remitted to your account.

I’m sorry to trouble you like this, but can you please also verify the address to which you will return the item to me?

他の翻訳を参照してください。

Add Comment
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★ 02 Oct 2016 at 21:28

original
Greetings. Perhaps you do not understand the way it works for us in Ebay. The ability to send out return stickers is only available to American sellers. Because you also verified this even as a customer of Ebay Japan, you may believe that this information is correct. But because I am a Japanese seller (in Japan) the return-sticker service is not available. The return charges are remitted to you first through your Paypal account. Please write back with the approximate amount that it will cost to return the item. With an additional Paypal commission added, the amount will be remitted to your account.

I’m sorry to trouble you like this, but can you please also verify the address to which you will return the item to me?

corrected
Hello. Perhaps the staff members of Ebay must be making a mistake. Return labels cannot be issued except those to American sellers. I am sure this information is correct as I have contacted the Japan Customer Center of ebay. As I am a Japanese seller, I cannot get the return label issued. So I will remit you the return charges via PayPal at first. Please write back with the approximate amount that it will cost to return the item. With an additional Paypal commission added, the amount will be remitted to your account.

I’m sorry to trouble you like this, but can you please also verify the address to which you will return the item to me?

<%= markdown_username(82628,"zaogao") %>
Now that I have passed the Level Test, I have tried reviewing your translation which you did in May. Do you remember that I came first in the race and two of us got paid for this request? I have copied and pasted my texts.

Add Comment