Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Apr 2016 at 14:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

3つ目は目指す姿の明確化です。4つ目は英語です。次に行動計画書による成果です。BACスペックの翻訳では、改訂部を中心に翻訳をしました。B787生産エリアのレイアウト改善、資料作成では、生産エリア塗装、出荷場レイアウト変更、レイアウト説明資料作成を実施しました。4項目めは課題と今後の目標です。まず、課題です。課題は、この4項目となります。課題を元に、今後の目標を立てました。

English

The third one is clarification of my objectives. The fourth is about English skills. Next. the achievement gained from the action plan document. In BAC spec translation course, I mainly translated the updated portion. In the course of layout improvement of B787 production area and document generation course, I executed the paint of the production area, layout modification of shipment area, and creation of the document explaining the layout. The fourth is about the issues and the objects in the future. I have settled the objective target in the future, based on current issues.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 発表用のセリフとなります。可能な限り、口語体での翻訳をお願い致します。