Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] My name is Kinouchi. I belong to the Building Complex Material Department in ...

Original Texts
私の名前はキノウチです。私は生産管理部複合材工務課に所属しております。主にB787 SPARの生産計画を担当しております。本日は、グローバル人材育成プログラムの成果発表を行います。まず初めに、本日の発表の目次を示します。本日の発表はこの5項目となっております。1項目めは研修参加前、研修参加理由です。まず、研修参加前の自分についてです。次に、研修参加理由です。2項目めは研修内容です。まずは英語力向上について説明します。
Translated by cloudnotsee
My name's Kinouti. I work in Composite of production management department.,mainly serve as the production planner for B787 SPAR. Taday,I will announse the result of global talent cultivation.At first,show my catalogue to you .There are 5 items of the announcement.The first one is the reason for training participation before training .And say something about yourself before-training .Next ,express the reason why you want to participate the training .The second item is content about the training .First of all ,introduce the content about how to improve english level by yourself.
between-lines
Translated by between-lines
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1084letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$97.56
Translation Time
34 minutes
Freelancer
cloudnotsee cloudnotsee
Starter
Freelancer
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
Freelancer
shim80 shim80
Trainee
IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上できるかと思います。
また情報、社会、心理学系の英語論文も読みこなせますので、学...
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...