Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Apr 2016 at 11:52

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

こちらは2000年製の中古品で各所に擦りキズや打ちキズが見られ、パーツのくすみの他、塗装焼けで全体的に黄色く変色しています。ネック裏はケース内装の痕でしょうか、部分的に赤く焼けている箇所もあります。ピックガードにも変形が見られ、フロントピックアップ付近が少し盛り上がっています。ピックアップの高さは問題なく調整できる程度です。外観のダメージの割にはフレットの減りは小さい。ストラップピンがシャーラーロックピンタイプに交換されていますが、ストラップ取り付け側のパーツは付属しません。

English

These are second hand items made in 2000's. There are scratches and dents at various places. There are dullness of parts as well as changing colors in the whole with paint burning. At the back side of the neck, there seems to be a trace of interior case and partly burnt red. At the pick guard, there is a deformation. Around the front pick up area, it is a little mounted. The height of the pick up is well enough to be able to adjust. In spite of the outer damage, the fret is small. The strap pin was replaced with a schaller locking pin type. The parts of the strap side have no accessories.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.