Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Apr 2016 at 10:57

between-lines
between-lines 52 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
Japanese


4月16日大阪・オリックス劇場からライブ会場CD販売ブースにて発売開始!
ジャケットの表面を4枚並べて飾るもよし、ジャケット裏面を4枚並べて1枚の写真に仕上げるもよし。商品には倖田來未直筆メッセージが入った台紙も含まれており、CDではなく、メッセージ入りの台紙を飾ることもできる。
ウレタンを外せば写真などを取り付けることも可能となっており、「Shhh!」複数枚購入者限定特典でもらえるライブ写真を飾ることも可能だ。

English

Starting from April 16 at Osaka Orix Theater, you can get it at the special CD sales booth in the concert venues!
You can decorate side by side four the surface of the jacket or creating one picture with the four different cover designs. The product contains the written message by KUMI KODA, so you can also decorate the message than CD.
If you remove the urethane, you can also attach a photo, so decorate the concert photo that you can get from the special limited campaign of the "Shhh!" from buying all four CDs.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。