Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Apr 2016 at 10:50

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

・変形/破損の原因になり、思わぬケガをする恐れがありますので、強い圧力や衝撃を与えないでください。
・鋭角な物や硬い物との接触・摩擦によってプリントが剝れたり、表面に傷がつく恐れがありますのでご注意ください。
・本製品の性質上、生地等を痛める恐れがありますので、引っ張る等の強い衝撃を与えないでください。
・用途以外のご使用は避けてください。

English

- Please do not provide strong pressure or shock. It would cause damage or breakage, and it may unintentionally hurt yourself.
- Please note that the contact or touch to sharp object and hard object may peel the print off, or might scratch the surface.
- Please do not pull too strongly because it might break the texture due to the nature of this product,
- Please do not use the product for other use than its original purpose.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。