Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Apr 2016 at 10:49

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
Japanese

・変形/破損の原因になり、思わぬケガをする恐れがありますので、強い圧力や衝撃を与えないでください。
・鋭角な物や硬い物との接触・摩擦によってプリントが剝れたり、表面に傷がつく恐れがありますのでご注意ください。
・本製品の性質上、生地等を痛める恐れがありますので、引っ張る等の強い衝撃を与えないでください。
・用途以外のご使用は避けてください。

English

・Please do not put heavy pressure, and impact as it could cause unexpected injuries due to deformation / damage.
・Please be careful that the contact and friction with materials of acute angles, or something solid may peel off the print or cause scratches on the surface.
・Please do not give it strong impact, such as pulling, as it may damage the materials, etc due to the characteristics of this item.
・Please do not use it for other purposes.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。