Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Apr 2016 at 15:48

vicky-wang
vicky-wang 50 台湾住在。日本語⇔中国語の通訳と翻訳をやっております。よろしくお願いいたします。
Japanese

【当日券情報】
昼の部は、完売につき当日券の販売の予定はございません。
夜の部は、17:30の開場時入場列のお客様のあと、会場入口にて販売いたします。
女性限定 1000円(税込)ドリンク代別500円

【その他】
※6歳未満の方はご参加いただけません。
※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。

Chinese (Traditional)

【當日券資訊】
午場-售完後不再販售當日券。
晚場-17:30開場時於在入場觀眾後,於會場入口販售。
僅限女性限定 1000円(含稅)飲料費另收500円

【其他】
※未滿6歳的孩童無法參家。
※晚場為僅限女性「女性限定活動」。因此,入場時請出示身分證明文件。請攜帶駕照・學生證・保險證、或其他可證明本身性別的身分證明文件。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 53 台湾出身で来日12年目になりました。 社内通訳の経験は10年あります。 ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 13 Apr 2016 at 13:06

original
【當日券資訊】
午場-售完後不再販售當日券。
晚場-17:30開場時於在入場觀眾後,於會場入口販售。
僅限女性限定 1000円(含稅)飲料費另收500円

【其他】
※未滿6歳的孩童無法參
※晚場為僅限女性「女性限定活動」。因此,入場時出示身分證明文件。請攜帶駕照・學生證・保險證、或其他可證明本身性別的身分證明文件。

corrected
【當日券資訊】
午場-售完後不再販售當日券。
晚場-17:30開場時於在入場觀眾後,於會場入口販售。
僅限女性限定 1000円(含稅)飲料費另收500円

【其他】
※未滿6歳的孩童無法參
※晚場為僅限女性入場「女性限定活動」。因此,入場時會要求出示身分證明文件的情況。請攜帶駕照・學生證・、或其他可證明本身性別的身分證明文件。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。