Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Apr 2016 at 11:32

ryojoetabei
ryojoetabei 50 スポーツ関係、軍事関係の翻訳ありましたら、お声掛けください。
Japanese

「コンパクト」メンバー全曲楽曲解説


『追跡されてる』

~リヨ~
・こだわりのポイント
立ち止まったら追跡者に絡め取られてしまう被追跡者のスリリングな緊張感を表したギターリフ。一曲通して速いテンポで駆け抜けてくので注目して聞いてね。

・聴きどころ
被害妄想狂が全身全霊でディストピアを嘆いた様な歌詞。
やはり東京に生きてると追跡されてる様な気がしてならないよね。
あとはギターソロの入り方かな。一瞬ギターだけになって追っ手から逃げ切った様だけど、
すぐ楽器隊が入って来てやっぱまた追跡されちゃう。

English

"Compact" all-songs introduction by KOOCHEWSEN members

"Be Chased"

~Riyo~
・Particular point
I expressed the thrilling situation and feeling which if you stop the chaser will catch you by the guitar riff. I want you to listen carefully the speedy tempo through the song.

・Remarkable point
The lyric which is like a person who is persecutory delusion lament over the dystopia through his body.
As expected, I sometimes feel that I am chased by someone if I live in Tokyo.
And I want you to pay attention to the start of my guitar solo. It looks like I escaped from the chaser, other instruments,
but they play again without a moment.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■クウチュウ戦
アーティスト名は「KOOCHEWSEN」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。