Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 11 Apr 2016 at 07:55

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
Japanese

ヨナは海の中で、一度死んだのです。神の背きのゆえに滅ぼされたのです。
心臓が動いているかどうか、生理学的に心臓はどうだったか、脳はどうだったか、そういうことは関係ありません。神様の前に生ける者であったか、死ねる者であったか、それこそが大事です。

主は、ヨナを救い出しました。ヨナが立派な人だから叫びを聞かれたのではなく、むしろ、
反抗的だったにもかかわらず、神は救ってくださいました。神は私たちが正しい生き方をしてるとか、
そうでないとかにかかわらず、苦しみ叫ぶ声に答えてくださるお方です

English

Yona died once while in the middle of the sea. She went against God so she was punished.
Whether or not her heart was beating, how was her heart physiologically, how was her mind, etc. these things didn't matter. Whether you will live or die in the face of God, that's all that matters.

The Lord started to rescue Yona. Yona was a wonderful person, therefore without hearing a cry, and of course, regardless of resistance, God saved her. God will answer our voices raised in suffering regardless of whether we lived a correct life.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.