Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Yona died once while in the middle of the sea. She went against God so she wa...

kamitoki Translated by kamitoki
Yona died once while in the middle of the sea. She went against God so she was punished.
Whether or not her heart was beating, how was her heart physiologically, how was her mind, etc. these things didn't matter. Whether you will live or die in the face of God, that's all that matters.

The Lord started to rescue Yona. Yona was a wonderful person, therefore without hearing a cry, and of course, regardless of resistance, God saved her. God will answer our voices raised in suffering regardless of whether we lived a correct life.
User's Request Text
ヨナは海の中で、一度死んだのです。神の背きのゆえに滅ぼされたのです。
心臓が動いているかどうか、生理学的に心臓はどうだったか、脳はどうだったか、そういうことは関係ありません。神様の前に生ける者であったか、死ねる者であったか、それこそが大事です。

主は、ヨナを救い出しました。ヨナが立派な人だから叫びを聞かれたのではなく、むしろ、
反抗的だったにもかかわらず、神は救ってくださいました。神は私たちが正しい生き方をしてるとか、
そうでないとかにかかわらず、苦しみ叫ぶ声に答えてくださるお方です

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
240

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.6

Translation time
25 minutes

Freelancer
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English documents (culture, tourism, financial, manga)
Basic Japanese teacher

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 109,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)