Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Apr 2016 at 19:33

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

ご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません。

ここからは相談なのですが、
お客様のお好きなゲームソフトを1つプレゼントさせて下さい。
日本で購入可能な物であれば何でも大丈夫です。
発送方法もアメリカであれば3~5日で届くEMSで送らせて頂きます。
誠に勝手なのですが、その代わりにバイヤー都合でのキャンセルとさせて頂けないでしょうか?

この度は、こちらの勉強不足でこのような事態になってしまい大変申し訳ございませんでした。
どうぞよろしくお願い致します。

English

I'm really sorry for inconvenience this may cause.
I'd like to take counsel here, please let me give you your favorite game software.
Whatever it is possible to purchase in Japan, I'll prepare for you.
As for the shipping way, I'll send you it by EMS, which you can receive within 3 to 5 days if you are in America.

I apologize this matter has caused from our lack of study.
Thank you very much for understanding us in advance.
Regards,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 一行目の「」はメールの件名です。

こちらのミスがあり、お客様に謝罪と相談を含めた文となっております。
最上級に丁寧な文に翻訳をお願いします。
また、この文に合う書き出しと締め言葉を加えて頂けると嬉しいです。
どうぞよろしくお願い致します!!