Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Apr 2016 at 19:26

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

従来から、Xさんの傲慢で不誠実な態度から、A社の多くの人たちは、彼を信頼しなくなっていたのは事実です。
一方で、今回の問題は、A社、及び、日本の市場に対する、B社の体制の在り方からきている部分もあります。
A社の最新の状況を改めて調査し、Yさんとよく相談し、最善の解決策を考えたいと思います。
なお、この問題とは別に、Zさんが来日した際に、C社のSVPの方とお会いすることを、快諾していただいています。

English

It is the fact that many colleagues don't rely on him by his arrogant and faithless attitude everyday.
On the other hand, this problem comes from whole concept of B Co.'s structure to A Co. and Japan's market.
After investigating the latest situation of A Co., I'd like to think of the best solution by discussion with Mr. Y.
Aside from this issue, moreover, we get Mr. Z agree to meet SVP of C Co. when he comes to Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.