Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 15:38

between-lines
between-lines 52 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
Japanese

ご当選された方へ、メールにて10/30(木)頃ご案内致しますので、詳細をご確認ください。
・B賞
ご当選された方は、商品と別発送にてご注文時の配送先へお送りさせていただきます。
※当選は商品の発送を持ってのご案内とさせて頂きます。
※商品発送は12月中旬を予定しております。

<注意事項>
※当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.jp」の設定をお願いします。
※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。

English

To those who win, we will inform around 10/30 (Thursday) by e-mail, so please check the details.

・Prize B
To those who win the prize, separately by the winning prize, we will inform you to the address when your order is made.
※The result of the drawings will be announced by sending the winning prize.
※The prize shipping will be scheduled in the middle of December.

<Note>
※To be able to receive the mail of the winning announcement, please set and allow the "@mu-mo.jp" to receive if you receive only the set domain address.
※This event can be attended only by the people who win the prize.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。