Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 53 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 15:06

kayacat
kayacat 53 台湾出身のKayaと申します。 台湾の台北市にて、広告代理店の営業企画を...
Japanese

起用をきっかけに大知自身が歌詞を書き下ろし。壁にぶつかったときや困難な問題に直面したときに奮い立たせてくれる自分自身の存在、そして側にいてくれる誰かの存在に気づかせてくれる、そっと背中を押してくれるバラードに仕上がった。【CHOREO VIDEO盤】のDVDにはこの「IT'S THE RIGHT TIME」のコレオグラフィーが収録。

"IT'S THE RIGHT TIME" Choreo Video

両曲とも同じ"バラード"でありながら、それぞれの異なる魅力を感じてほしい。

Chinese (Traditional)

因為歌曲獲得使用促成DAICHI自己填詞。遇到阻礙或是直接面對困難的問題時奮力站起的自己的存在、以及感覺到身旁有某個人從背後推了自己一把的一首情歌於是完成。
【CHOREO VIDEO盤】的DVD中有收錄這首「IT'S THE RIGHT TIME」的舞蹈動作。

"IT'S THE RIGHT TIME" Choreo Video

請感受這兩首同為抒情歌曲卻分別擁有的不同魅力。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。