Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 53 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 14:58

kayacat
kayacat 53 台湾出身のKayaと申します。 台湾の台北市にて、広告代理店の営業企画を...
Japanese

"大切な人を守りたい"というシンプルながらも強いメッセージ性が、クリアーで澄み切ったヴォーカルと壮大なスケール感を奏でるヴァイオリン、ヴィオラ、チェロのストリングス隊の生演奏の重なりによって、聴いた全ての人の心に届けられる。


"ふれあうだけで" Music Video

M2には以前より大事に温めていたナンバーで、TVアニメ《寄生獣 セイの確率》エンディング・テーマとして起用された「IT'S THE RIGHT TIME」(読み:イッツ・ザ・ライト・タイム)を収録。

Chinese (Traditional)

彷彿"想要守護重要的人"般簡單卻又堅強的訊息感,透過清晰澄淨的歌聲與規模壯闊感的小提琴、中提琴、大提琴組成的弦樂隊現場演奏,互相交疊傳達到聆聽者的心中。


"僅僅觸碰" Music Video

在M2中收錄,比以往還要重視的溫暖旋律,作為電視動畫《寄生獸 生命的準則》片尾主題曲的「IT'S THE RIGHT TIME」。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。