Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 13:54

copita
copita 50 翻訳会社でチェッカーをしています。スペイン語→日、英→日の翻訳・校正を主に...
Japanese

それぞれの商品を別々にカートに入れても3枚同時購入特典は付きません。
※ご希望の公演(東京【1部】【2部】、名古屋、大阪【1部】【2部】、福岡)をご選択いただき、ご購入手続きをお願いいたします。

応募抽選の内容はこちら!
A賞
ファンクラブイベント 終演後バックステージご招待!
(各公演5名様)

【日程】
11/3(月・祝)東京 豊洲PIT 【1部】【2部】
11/8(土)名古屋 Zepp NAGOYA
11/16(日)大阪 なんばHatch 【1部】【2部】

English

You cannot receive the benefit of three items simultaneous purchase even if you purchase each of the items separately.
* please select performances that you prefer among Tokyo [Part 1] [Part 2], Nagoya, Osaka [Part 1] [Part 2], Fukuoka and follow the purchase procedure.

Here are the contents of the lottery!
A Prize
Invitation for backstage after the show of Fan Club Event!
(5 persons for each performance)

[Schedule]
3rd Nov (Mon) Tokyo: Toyosu PIT [Part 1] [Part 2]
8th Nov (Sat) Nagoya: Zepp NAGOYA
16th Nov (Sun) Osaka: Namba Hatch [Part 1] [Part 2]

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。