Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jan 2012 at 11:26

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

PAGE 76-1
MICROSOFT U

In Microsoft, Bill Gates created probably one of the few genuine learning organizations in the world. Externally the importance of learning was clearly signalled: the company headquarters in Redmond, Washington, organized along the lines of a university and even called the Microsoft Campus. But the commitment to continuous learning went much further than the physical environment.

In terms of establishing systems for retaining intellectual capital, Microsoft was a pioneer, often way ahead of the game. Many of the world's best known companies have followed suit by introducing systems for managing knowledge. But Gates always emphasized the importance of fostering a culture

Japanese

ページ 76-1
マイクロソフト化してしまおう

マイクロソフトで、ビル・ゲイツは、おそらく世界でも数少ない真性の教育団体を作り上げた。外面的には、学習の重要性は明確に示されていた。大学に沿って編成されたワシントン州・レッドモンドにある当企業本部は、マイクロソフト・キャンパスと称されたりもした。しかし持続的な学習における意欲は物理環境をも遥かに超えるものとなった。

知的資本の維持のためのシステム構築においては、マイクロソフトは第一人者であり、しばしば遥かに有利な立場にいた。世界有数の企業の多くは先例に従い、知識管理のシステムを発表した。しかしゲイツは常に文化を育成していくことの重要性を強調した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"