Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 13:17
Japanese
※応募完了後、当選発表前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうと当選メールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でも当選メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。
※当落に関するお問い合わせにはご対応出来ません。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
※商品をお受け取り頂けない場合、ご応募は無効となります。
Korean
※ 응모 완료 후, 당첨 발표 전에 단말기의 기종 변경, 이메일 주소가 변경되면 당첨 메일이 도착하지 않습니다. 또한, 기종 변경으로 효력을 잃은 경우에도 당첨 메일 재전송 및 보증은 불가하므로 미리 양해 바랍니다.
※ 당락에 관한 문의에는 대응할 수 없습니다.
※ 미성년자는 보호자의 동의를 얻은 후에 응모해 주십시오. 미성년자가 응모하신 경우에는 보호자의 동의를 얻은 후에 응모하신 것으로 간주합니다.
※ 상품을 수령하실 수 없는 경우, 응모는 무효가 됩니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。