Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 13:17

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

※応募完了後、当選発表前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうと当選メールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でも当選メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。
※当落に関するお問い合わせにはご対応出来ません。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
※商品をお受け取り頂けない場合、ご応募は無効となります。

Korean

※ 응모가 완료 후 그리고 당선 발표 전에 단말기의 기종 변경, 이메일 주소 변경을 하신 경우에는 당선 메일이 도착하지 않습니다. 또한 기종 변경으로 단말기가 해지된 경우에도 당선 메일 재전송 및 보증은 불가하므로 미리 양해 바랍니다.
※ 당락에 관한 문의에 삼가주세요.
※ 미성년자는 보호자의 동의를 얻은 후에 응모 해 주십시오. 미성년자가 응모한 경우에는 보호자의 동의를 얻은 후에 응모한 것으로 간주합니다.
※ 상품을 수령하실 수 없는 경우에는 응모는 무효가 됩니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。