Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Apr 2016 at 17:30

merose288
merose288 50 私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻...
Japanese

この世で裕福になり、あるいは大きな事業を成功させれば、確かにその人の名はしばらく地上に残るであろう。しかし、やがて消され、忘れ去られてしまう。
けれども、「天の書」にその名を記された者は、主なる神の記憶から決して忘れ去られることなく、
世々にわたって祝福され、繁栄する。私たちは地に名が記されることを求めているか、それとも「天の書」に名が記されることを求めているか。地か、天か、どちらに記されるかは、私たちの生き方が決めることである。私たちの生き方次第で、滅びか永生かが決まる。

English

In this world, if a person becomes happy, or he succeeds in big business, surely his name will remain for a long time on Earth. However, in the end, it will be forgotten.
However, people whose names are in "Book of Heaven", they will never be forgotten by God, and they will be happy and prosperous in any worlds. Are we yearning to leave our names on Earth or in the "Book of Heaven"? Our way of living will decides whether our names will be recorded on Earth or in Heaven. Our way of life will decide perishment or eternity is waiting for us.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.