Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 02:12

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

Why would you use it?

Being a web 2.0 start-up, the product has a heavy focus on intuitive design and usability. Additionally, 8securities will open up a proprietary Investing App Market that allows customers to download financial apps that help them invest smarter. The platform is also very flexible and allows customers to personalize the trading experience with different tools, research and multi-media. This helps cut out any noise and let’s people focus on only what they need. Mikaal also feels the “private social network will liberate people from the one sided control by the traditional banks and brokers.”

Japanese

なぜ、それを使うのか?

web2.0のスタートアップ企業になるには、製品が直感的なデザインと使い勝手に、強く焦点を当てたものである必要がある。さらに、8securitiesは、顧客が金融用のアプリをダウンロードして、投資をスマートに行えるような専用の投資アプリマーケットを開くつもりだ。このプラットフォームは、非常に柔軟で、顧客が取引の経験を異なるツールやリサーチ、マルチメディアで個別化することを可能にする。これは、どんなノイズも遮断し、人々が必要なものだけに注目することを助ける。Mikaalは「プライベートなソーシャルネットワークは、伝統的な銀行や仲介業者によって一方的にコントロールされてきた人々に自由を与えるだろう」とも思っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.