Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 01:57

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

After meeting a number of traditional venture capital funds, it was evident that the exit was paramount for them. For us, we were more focused on the journey. While VCs centered the discussion around metrics and a spreadsheet, Full Global and Velocity put strategy and the team at the forefront. All of our investors are entrepreneurs and have run businesses. As such, they have an inherent empathy and understanding of the opportunities and challenges that we face. While we were fortunate enough to have a number of options, we put our faith in people and not simply dollars […] Our investors never asked us to play it safe."

Japanese

「何名かの典型的なベンチャーキャピタルファンド企業と出会った後、退出は卓越したものとなった。我々にとっては、我々は旅路により重点を置いていた。一方ベンチャーキャピタリストたちは論点の焦点を尺度や数値計算表に置き、Full GlobalとVelocityは戦略とチームを最全部に置いた。我々の全ての投資家たちは実業家で事業を運営してきた。よって、彼らは、我々が対面している機会や挑戦に対する彼ら固有の感情移入と理解を有している。幸運にも我々にはいくつかのオプションがあるが、我々は単に金額だけではなく人々に我々の信念を託したい。[…] 我々の投資家たちは、一度たりとも我々に、安全策を取れなどど言った試しはない。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.