Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Apr 2016 at 16:16

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

商品は未開封品だが長期間保管していた為、ビニールの下に黴が発生している

本来100号には、101-130号でエンジンを組み立てる為の部品が同梱されているが、既に使用されている
※車体本体を組み立てるには必要ないので、問題なく◯は完成する

スピーカーが内蔵しており、スピーカーからは録音した本物のエンジン音を聞く事ができる

私は君のオファーへの返事を忘れていた
請求書を送ったので、商品が必要であれば支払いをお願いします

◯も手に入れる事ができるが必要ですか?
一緒に発送すれば少し送料が安くなる

English

The item is unopened, but there is mold beneath the vinyl because it had been stored for a long time.

Originally, No. 100 includes the parts for assembling the engine in No.101 - No.130, but they are already used.
※ As the parts are not needed to assemble the body, ◯ can be completed without any issues.

A speaker is built in, and you can listen to the recorded sound of a real engine from the speaker.

I forgot to reply to your offer.
As I sent you a bill to you, please make payment if you need the item.

Yo can get ◯ as well. Do you need it?
If I ship it together, the delivery fee would get a little cheaper.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。