Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 04 Apr 2016 at 08:31

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Yes, all our watches comes with the 2 year Fossil warranty Stamped
Like i have said before, we are a direct buyer from Fossil, we have been doing business with them since 2007

We want to let you know, the More you buy, the more discount you will receive
And for a big order, please let e us know and give us times, because we buy from 4 Fossil stores in the area, and sometimes they don't have items on stock and they place orders for us and this take few days to complete the order.

The shipping to Florida is free for you, Normally we ship only one 1 item for free,
but since you are going to be one of our regular, we will be giving free shipping up to 5 items within USA only

Japanese

はい。弊社のすべての時計は Fossil 社の2年間有効の保証スタンプをつけて販売されます。
以前お伝えしましたように、弊社は Fossil 社から直接買い付けを行うバイヤーです。Fossil 社とは 2007 年からお取り引きさせて頂いております。

お伝えしたいのは、たくさん購入頂ければ頂くほど、たくさんのお値引きをさしあげることができる、ということです。
さらに、大量数のご注文に関しては、私たちにお知らせいただき、ある程度の時間の猶予をいただければ幸いです。弊社はこの地域の4つの Fossil 社の販売店から買い付けを行っているのですが、時々、在庫切れの商品もあり、弊社が必要な商品を揃えるために数日かかることがあるからです。

フロリダへの出荷は無料です。通常、商品1つについてのみ送料無料となります。
しかし、あなたとは今後定期的にお取り引きいただけますので、米国内への配送に限り、商品5つを上限として送料無料とさせていただきます。

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★★ 13 Apr 2016 at 12:16

完璧な訳です。

ka28310 ka28310 13 Apr 2016 at 12:18

お褒めのレビュー、恐縮です。今後ともご指導よろしくお願いいたします。

Add Comment