Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2012 at 22:56

butaman
butaman 50
English

The U.S. government (in other words: the major U.S. media companies) has been trying for years to pry open China’s music market for CD’s, DVD’s and online music. The U.S. brought a case against China at the WTO back in 2007, accusing China of discriminating against U.S. media companies in violation of China’s WTO promises. The case would wind torturously through the WTO bureaucracy for years, until finally in January 2010, after China had exhausted all appeals and conceded defeat, the WTO ruled definitively in favor of the U.S. If you run out of things to read on the beach during Lunar New Year vacation and are in a masochistic mood, you may want to try the WTO ruling, which altogether runs over 600 pages.

Japanese

米国政府(言い換えれば、米国主要メディア企業)は何年もの間、CDやDVD、オンライン・ミュージックといった中国の音楽市場が切り開かれるよう試みてきた。去る2007年、米国は中国がWTOへの公約を破り米国メディア企業を差別しているとして中国を非難、WTOにて訴訟を起こした。訴訟は、2010年1月までWTO官僚組織内を拷問のごとく何年もの間曲がりくねり、中国が抗議の全てを尽くし敗北を認めた後、WTOは明らかに米国に有利となるよう裁決した。旧正月休暇期間中、ビーチで読むものが無くなってしまい、かつマゾ的な気分の場合、600ページ以上に及ぶWTOの裁決内容を読んでみるのはどうだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.