Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2012 at 21:14

butaman
butaman 50
English

So now, in theory at least, foreign music companies will no longer have to contort themselves into the VIE corporate structure used by almost all of the major Chinese Internet companies listed abroad, including Tudou, Dangdang, etc. The prospect of the change in law is probably why Pandora has been head-hunting for a China CEO. The new Foreign Investment Catalogue goes into effect January 30, 2012.

So the famous music service like Pandora, Spotify, Rdio etc, are you guys ready?

Japanese

これで少なくとも理論上は、海外の音楽企業が、TudouやDangdangなどの海外上場している主要中国インターネット企業のほぼ全社が採用するVIE(協議控制)企業構造に合わせなくてもよくなる。Pandoraが中国でのCEO(最高経営責任者)をヘッドハンティングしているのは恐らく法改正を見越してのことだ。海外投資カタログ新版は2012年1月30日発効となる。

Pandora、Spotify、Rdio他の有名音楽サービスよ、準備はできているか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.