Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2012 at 11:27

Japanese

このDHLから返品される品物はInvoiceにWEAPON PARTSと記載されてしまったがために日本の関税を通せないと判断された品物です。そしてこの荷物はSuiteナンバーの記載がなくプラス$5支払った商品でもあります。そちらの会社でこの荷物を特定するために開封した際InvoiceをSCOPEからWEAPON PARTSに書き換えてしまったという事実はありませんでしょうか?もし書き換えがあったならそれが原因で日本には送れない荷物になってしまいました。事実の追及を要請します

English

The item cannot be passed the Japanese Custom because the content of the item is indicate as "WEAPON PARTS" on the Invoice, thus returned by DHL.
And I Payed extra $5 due to lack of Suite number.
I would like to confirm whether your company rewrote the Invoice from "SCOPE" to "WEAPON PARTS" when you opened the cargo to identify the shipment.
If you did, the reason for the non-clearance is above action.
Please confirm the fact.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.