Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 30 Mar 2016 at 11:37

lina_budiarti
lina_budiarti 44 I will translate the document within ...
English

"Circular metal strip can act as a foot rest, do you still want an additional foot rest ?

This stool is with wooden seat but you have requested it as dark leather stain. Pleae advise if you want the seat in wood or leather ?"

Japanese

円形の金属片は、フットレストとして機能することができます。まだ追加のフットレストが欲しいですが。

この椅子は木製なんですが暗い革の染色として依頼することができます。木製か革かどちらにするですか、お知らせてください。

Reviews ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimauma rated this translation result as ★★★★ 01 Apr 2016 at 15:11

original
円形の金属片は、フットレストとして機能することができます。まだ追加のフットレストが欲しいです

この椅子は木製なんですが革の染色て依頼することができ。木製か革かどちらにするですか、お知らせてください。

corrected
円形の金属片は、フットレストとして機能することができます。まだ追加のフットレストが欲しいです

この椅子の座部は木製なんですが、貴方は濃い染色の革をリクエストしました。木製か革かどちらにするですか、お知らせてください。

lina_budiarti lina_budiarti 07 Apr 2016 at 10:31

見直してくれてありがとうございました。
勉強になりました。

Add Comment