Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Mar 2016 at 11:10
①砂の温度が28℃ぐらいを境に、高いとメスが生まれ、低いとオスが生まれる
②体内に取り込んだ褐虫藻と共生関係を作り上げる
③現生種、化石種にかかわらず、ヒトという概念に含まれるものの総称
④ローランドゴリラの学名はゴリラ・ゴリラ・ゴリラ
⑤原産地は北アメリカ。花が咲くと成長が止まる為、太陽を追いかけなくなる
⑥北アメリカに生息。雄の平均体重は260kg。時速50km程で走る
⑦ダチョウの目は直径5cm重さ60gと自信の脳(約40g)より大きい
⑧川や河口に生息し人魚伝説のモデルとされている
(1) If the temperature of the sand is more than 28 degrees Celsius, female would be born. If less than 28 degrees C, male would be born.
(2) It establishes a mutualistic relationship with zooxanthella taken into its body.
(3) No matter whether it is contemporary species or fossil species, it is a collective term for what the concept of human being includes.
(4) The scientific name of Lowland gorilla is gorilla -gorilla -gorilla.
(5) The land of origin is the North America. As it does not grow any more once its flower blooms, it does not chase the direction of the Sun any more.
(6) It lives in the North America, The average body weight of male is 260Kg. It runs as fast as about 50Km/h speed.
(7) The diameter of ostrich eye is 5cm, and its weight is 60g, which is heavier than its brain(40g).
(8) It lives in rivers and branching bay area, and is considered as a model of legend of mermaid.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.①ウミガメ
②シャコガイ
③人類
④ゴリラ
⑤ヒマワリ
⑥グリズリー
⑦ダチョウ
⑧マナティ