Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Mar 2016 at 11:29

misha-k
misha-k 52
Japanese

①長時間の飛行移動の時には、半球睡眠を行う
②犬の嗅覚は人の数千~数万倍とされるが、視力は0.3程度
③ブドウ科のツル植物に寄生する。世界最大の花
④営巣せずに産卵する。雄が二カ月間絶食し卵と雛を守る
⑤寿命は極めて長く、推定年齢140歳のものも発見された事がある
⑥雄は大きなヘラ状の角を有し、1年に1回生えかわる
⑦自転周期はわずか10時間弱。そのため東西方向に強い力が生じ雲が並び、縞模様が形成される
⑧内部はプラズマや超臨界流体といった、固体や液体や気体でもない第四の状態となっている

English

1. On their long period flight movement, they sleep on one cerebral hemisphere.
2. Dogs are considered to have several thousands to several ten thousand times of sense of smell than human, but their eyesights remains around 20/66 vision.
3. It lives on the vines of Vitaceae. The largest flower in the world.
4. It lays an egg without building nests. The male protect the egg and the fledgeling by fasting for 2 months.
5. They live an extremely long life, and there are cases where an individual with an estimated age of 140 was found.
6. The male possesses a large spatula shaped horns which regrows once a year.
7. It has a short rotation period as less than 10 hours. Therefore, a great force is created across its east-west direction which lines up the clouds that forms the striped pattern.
8. The inside takes the form of the fourth state such as plasma and supercritical fluid, which differs from the state of matters such as solid, liquid or gas.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 原文は下記の説明文となります。番号は対になっています。

①カモメ
②犬
③ラフレシア
④皇帝ペンギン
⑤ロブスター
⑥ヘラジカ
⑦木星
⑧太陽