Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 56 / 0 Reviews / 29 Mar 2016 at 01:09

atticfoxx
atticfoxx 56 日本語、英語とも母国語です。 翻訳の仕事や 作詞、英詞ディレクショ...
Japanese

そのサウンドは、USを中心に全世界をロックしている“EDM(Electric Dance Music)”直系の世界標準サウンド。作曲は小室哲哉氏で、氏独特のキャッチーなメロディと見事な融合を果たしたアップリフティング・チューン。
もう1曲は日本が世界に誇るプロデュース・ユニットm-floがサウンド・プロデュース!☆Takuが創り上げたフロア志向、かつ、親しみやすいメロディで奏でられたトラックにVERBALのRapも加わった、ayuの新たな魅力が引き出された極上トラック。

English

It is a world standard quality music, which can be genre to EDM (Electric Dance Music) that is spreading out and mainly from US and whole world. The track is written by Tetsuya Komuro, very well composed with his characteristics that can be seen on his song writings which is catchy and uplifting.
Another song is produced by music unit called m-flo, which Japan is proud to present to the world! A real, dance club floor quality music that ☆Taku built, with beats and melody that will make your body move and on top of that track, rap from VERBAl, another member of m-flo, will bring the new side of AYUMI HAMASAKI.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。