Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Mar 2016 at 13:31

tom_o_k
tom_o_k 52
English

Thank you again for your order. As I informed you earlier today, our credit card processing is working again! So we've charged your card as requested and will ship your mobiles to you immediately via your DHL account.

I will send you the tracking number once I have it.

Thank you very much for your patience and your continued support and please let me know if there is anything further that we can do to help.

Have a nice evening!

Japanese

再度のお申し込みを感謝いたします。本日さきほどお伝えいたしましたように、クレジットカードが有効となりました!ご希望の通りカードにチャージして、すぐに DHLのアカウントを通してモバイルをお送りします。

追跡ナンバーがわかりしだい、そちらにお送りします。

ご辛抱くださり、また支援の継続をしてくださり、ありがとうございます。もし、何か他にお手伝いできることがあったならばお知らせください。

どうぞ良い夜をお過ごしください。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 29 Mar 2016 at 17:08

original
再度のお申し込みを感謝たします。本日さきほどお伝えいたしましたように、クレジットカードが有効となりました!ご希望の通りカードにチャージして、すぐに DHLのアカウントを通してモバイルをお送りします。

追跡ナンバーがわかりしだい、そちらにお送りします。

ご辛抱くださり、また支援の継続をしてくださり、ありがとうございます。もし、何か他にお手伝いできることがあお知らせください。

どうぞ良い夜をお過ごしください。

corrected
改めまして、お申し込みありがとうございます。本日さきほどお伝えいたしましたように、クレジットカードが有効となりました!ご希望の通りカードに課金させいただき、すぐに DHLのアカウントを通してモバイルをお送りします。

追跡番号がわかりしだい、そちらにお送りします。

ご辛抱くださり、また支援の継続をしてくださり、ありがとうございます。もし、何か他にお手伝いできることがありましたらお知らせください。

どうぞ良い夜をお過ごしください。

注文を2回したとは解釈しませんでした

tom_o_k tom_o_k 29 Mar 2016 at 17:10

ありがとうございます!

Add Comment