Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native German / 0 Reviews / 25 Mar 2016 at 20:38
これまでの取引きでは問題がなかったのかもしれませんが、
事実、私どもの商品はお伝えしたように大変な状況です。
私達も多大な時間と費用をかけ、問題がでないように注意し指示を出してやってきました。
問題がなければ私達も何も言いませんし、こんな事は言いたくはありません。
しかし、ビジネスとしてやっているのですから、取るべき責任は取ってもらわないと困ります。
421カートン分の返金か、商品確認後の後払い決済を承諾してもらうかのどちらかです。
承諾してもらえないなら取引をやめさせてもらいます。
There was no problem with the transactions so far, but
fact is, our products got, as I told, into a terrible condition.
We spend much time and cost, also gave instruction to pay attention that no problem would occur.
If there would be no problem we would not say anything or something like this.
However, since we run a business, when you do not take responsibility, it is worse.
Either you agree on a refund for the 421 cartons, or make an additional payment after checking the products.
If there is no acknowledgement we will stop transactions.