Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Mar 2016 at 13:33
ターン技術
カヌーの特性によって、どちらか一人が漕げば進路を変えることはできるが、一人で漕ぐのは大変。しかし、二人が同じサイドを漕げば曲がると思うかもしれないが、これは重心が偏ってしまうためカヌーが傾き、横波が来たときに転覆の危険がある。スムーズに進路を変更するには、前漕ぎをしている二人のうち、曲がりたい方向にパドルを漕いでいる人だけが後ろ漕ぎをすると、二人で力を合わせてスムーズに曲がることができます。
Turning skill.
Due to the characteristic of canoe, it can make turn if one crew of the either side rows, but it is hard for only one crew to row the canoe. However, you may think it would also make turn if two crew rows in the same side at the same time, but this makes the canoe unbalanced and leaning due to shifting the center of gravity, and might result in turning over when a side wave is coming over the canoe. In order to make a smooth turn, one of the two crews performing "forward rowing" need to switch to "backward rowing", who is sitting and rowing the paddle in the side you want to make turn to. Then the two crews can cooperatively make smooth turn.