Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Mar 2016 at 05:50

wind_yan0608
wind_yan0608 50 2016年にアメリカの大学院を卒业し、専攻は法律でした。中国の安徽省出身で...
Japanese

私はあなたに警告を出します。
私はあなたに商品代金を返金した。
なのにあなたは商品を受け取っている。
あなたは次の2つから選択しなければならない。
1.商品代金を私に支払う。
2.商品を綺麗な状態で返品する。

あなたが私の連絡に返事をしないことは、立派な犯罪行為です。
もし、あなたからの返事がない場合は、私は法的手段を取ります。
そして、商品代金だけでなく、その他の費用も多大に発生するだろう。
私は出来れば法的手段は取りたくない。
あなたからの返事を5日間だけ待ちます。

English

I warn you.
I refunded you.
But you keep the item have received goods.
You need to choose from the following two methods to settle down this problem:
1. Pay for the item you are keeping.
2. Return the item in a good condition.

It's a wonderful criminal act that you don't answer my contact.
When there are no answers from you, I get legal action.
And other costs as well as merchandise charge would also occur greatly.
I prefer not to get legal action.
I wait for an answer from you for only 5 days.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.