Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Mar 2016 at 13:24

between-lines
between-lines 52 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
Japanese

二人の五十人隊の長はエリヤを「神の人」だと呼んだけど、心の中ではエリヤが神の人だと思っていなかった。
最後の五十人隊の長は信じたから、神様は憐れみを与えた。
だから、今、口先だけの言葉や態度を捨てましょう。

ヨラム王はエリシャの言葉に従ったので、アラム人は恥ずかしくなって、しばらくイスラエルを攻撃するのを止めた。
人々はあなたを傷つけると、あなたはどう反応するでしょうか。神様は私たちがこの世の人々が反応するように望まない。
むしろ、私たちがイエス様の模範に従うことを望みます。

English

Even though the two chiefs of the fifty group called Elijah as “the man of God", in their mind they didn’t believe that Elijah was the man of God.
The last chief of the group believed, so God gave mercy.
So now let’s get rid of the insincere words and attitudes.

Because the king Joram obeyed Elisha’s words, Aramean felt embarrassed, so they stopped to attack Israel for a while.
When people hurt you, how would you react to it? God doesn't want us to react the same as how those people of this world would. Rather, God hopes us to follow Jesus' example.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.