Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Mar 2016 at 09:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

RMAシステムの利用手順や条件について教えてください?

新品から中古商品まで非常に幅広いラインナップがあります。また、人気の一眼レフカメラは価格が毎日変動していますが、1つの商品に対する発注個数、もしくは1回の注文の金額はどれぐらいを想定していますか?

ゲーム関連商品ではどのような商品のニーズがありますか?

M社の製品について日本の国内における使用は保証の対象となりますか?
こうした製品についての情報が入手でき次第提案いたします。
こうした方法で出品されたSKUの事例はありますか?

English

Can you please tell me the utilization procedure and conditions of RMA system?

There are extremely broad line ups of items, which are from brand new items to used ones. Also, the price of popular SLR cameras vary every day, but what range of the amount of one item, or what price of one order do you expect?

As for items related with game, what kind of items are necessary for the customers?
Regarding the product of company M, would it be guaranteed to use it within Japan?
Once we can get such information about the product, we will offer to you.
Do you have any examples of SKU which was put on show in such way?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.