Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 23 Mar 2016 at 08:56

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Dear Sirs,

I have received the package and both of the items are perfect, but, I have been charged 31€ of custom charges.
I've already paid EUR 36,72 to your shop in "Shipping & Handling", so I don't understand why I have been charge again.

Japanese

ご担当者様、

私は小包を受け取り、二つの商品とも完全な状態であることが確認できましたが、通関手数料として 31€ を請求されました。
私はすでに貴方のお店に「出荷手数料」として36.72ユーロを支払っています。なので、なぜまた通関手数料を請求されるのかがわかりません。

Reviews ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 24 Mar 2016 at 09:01

Great work!

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 25 Mar 2016 at 15:54

original
ご担当者様、

私は小包を受け取り、二つの商品とも完全な状態であることが確認できましたが、通関手数料として 31€ を請求されました。
私はすでに貴方のお店に「出荷手数料」として36.72ユーロを支払っています。なので、なぜまた通関手数料を請求されるのかがわかりません。

corrected
ご担当者様、

私は小包を受け取り、二つの商品とも完全な状態であることが確認できましたが、通関手数料として 31€ を請求されました。
私はすでに貴方のお店に「発送手数料」として36.72ユーロを支払っています。なので、なぜまた通関手数料を請求されるのかがわかりません。

大変いいと思います。

Add Comment