Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jan 2012 at 19:41
To make it even more social, there’s a ‘club’ area that’s a sort of forum for fashion-minded guys to talk and post images, and a ‘VIP’ section that showcases some of the site’s most active and engaging users. Plus, it supports third-party login with Sina’s (NASDAQ:SINA) Weibo, or Tencent’s (HKG:0700) own Weibo or QQ platforms.
In further contrast to some of the female-oriented e-commerce sites, there are no official tie-ups with major luxury brands on Chaoren360 as of yet, and so the selection is cheap and cheerful.
Check out the Chaoren360 site or follow the startup on Weibo.
さらなるソーシャル機能として、「クラブ」というファッション志向の高い男子が話したり、画像を投稿できるある種のフォーラムがあり、そして「VIP」というサイト上で最も活動的で人気のユーザー達を表示する場所もある。
さらに、サードパーティのSinaのWeibo、TencentのWeiboやQQのアカウントでもログインできる。
他の女性向けEコマースサイトと比べて、Chaoren360にはまだ有名な高級ブランドとの公式タイアップがないために、アイテムは明るく、リーズナブルなものが多い。
詳しくはChaoren360のサイトを確認してほしい。またはWeiboでフォローしよう。