Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 46 / Native Malay / 0 Reviews / 18 Mar 2016 at 15:42

wmi_wkh2003
wmi_wkh2003 46 I was living in Japan for 7 years and...
Japanese

[注意事項]
※倖田組スペシャル抽選券は予定配布数に達し次第、終了いたします。
※1日につき1回のみ、倖田組スペシャル抽選券を受け取ることができます。
※1回につき、1名義分の倖田組スペシャル抽選券のみプレゼントいたします。複数回ご参加される場合は、並びなおしていただきますので、ご了承ください。
※倖田組の会員番号を複数番号お持ちであっても、playroomの会員名義の数のみ倖田組スペシャル抽選券をお渡しします。

English

[Notes]
※ As Koda Disc Special lottery ticket reaches the number of planned distribution, it will be ended.
※ You can receive the Koda Disc Special lottery ticket only once per day.
※ At that time, we will present only Koda Disc Special lottery ticket of 1 name minute. Please understand that if you would join us more than once, you will rearrange.
※ Even have more than one number Koda sets of membership number, you will be given an Koda Disc Special lottery tickets only as the number of members at the playroom name.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。