Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Mar 2016 at 13:22

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Japanese

指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができかねます。ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※イベント中の途中退場は出来ません。

English

If not complied with our orders, you may have to ask you to leave. Also, we will not assume any responsibility whatsoever if our orders were not followed and there are riot or accident. You will be prohibited to enter any area besides we designated.
* Please prepare for consuming long time to enter depending on the situation of the day.
* Please make your bags or other belongings very compact as there will be no clerk and we do not keep them.
* You will not allowed to leave while the event is under progress.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。