Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 15 Mar 2016 at 20:12

qualis00
qualis00 44 時間のあるときに。経験豊富です。
English

Usually a bank transfer confirmation is sent for us to check against. Since we have many customers, it would be faster to review the account in this manner.

In any matter, I have received the payment as I just checked it this morning. We will arrange the goods to ship tomorrow or Thursday.

Thanks!

Japanese

通常、銀行振込確認は、当方で確認した後に送信いたします。我々には大勢の顧客がおりますが、この方法が口座の確認をより早く実行できると考えています。

ともかく、支払いの受け取りを今朝確認できました。明日発送するように商品の調整を実施します。

ありがとうございました。

Reviews ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★ 17 Mar 2016 at 09:55

original
通常、銀行振込確認は、当方確認後に送信いたします。我々には大勢の顧客がおりますが、この方法が口座の確認をより早く実行できると考えています。

ともかく、支払いの受け取りを今朝確認できました。明日発送するように商品の調整を実施します。

ありがとうございました。

corrected
通常、銀行振込確認は、当方確認送信されます。我々には大勢の顧客がおりますが、この方法が口座の確認をより早く実行できると考えています。

ともかく、支払いの受け取りを今朝確認できました。明日発送するように商品の調整を実施します。

ありがとうございました。

読みやすいです。

Add Comment