Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Mar 2016 at 07:25

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

①s/o to ppl who actually think Robert and I are married
①'shut up you so are
①'wait y'all aren't married?!
①'i NEVER thought that. just that ur living in sinnnnn. ;)

②when I was like.......9. so think about that

③been writing and deleting subtweets all day lmao I feel 9
③'shadyyyyyyyy

④Too many crossroads in life, too much heartbreak and uncertainty. Nothing moulin rouge won't fix

⑤was JUST as into it watching this on youtube as i was in Robert & naomi's apartment #imebarrassing

⑥The Lion, The Witch and the Unbelievable Place They Were Found. First You'll Be Shocked, Then You'll Be Inspired.

⑦Don't make the mistake of pigeonholing someone just because you've only ever asked them to do that one thing.

Japanese

(1) 実際にロバートと私が結婚していると思った人にヨロシク!
(1) おまえこそ黙ってろ。
(1) 待ってよ。あなたたちみんなまだ結婚していないの?
(1) 私、そんなことを思ったことなんて一度もないわ。あなたたち、罪深く生きているのね。(苦笑)

(2) 私は.......9 歳くらいのときだったかな。そのことを気にしてたのは。

(3) 一日中サブツイートを書き込んだり消したりしてたわ。まるで私は 9 歳のときに戻ったみたいに。
(3) 暗いわね。

(4) 人生にはあまりにも多くの交差点がある。あまりにも多くの失恋や不確実なことも多い。ムーランルージュを修正することはもうできないんだ。

(5) ロバートとナオミのアパートで見たものは、まるで Youtube で動画を見たかのようだったわ。#困惑した

(6) ライオンと魔女が発見されたのはとても信じられない場所。まず、あなたはショックを受けるよ。そして、あなたはなにかきっとひらめくよ。

(7) あなたが、その一つのことをたった一回だけ頼んだことがある、という理由だけで、誰かに棚上げするようなミスを犯さないでくださいね。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ①がツィートで①'が返信です。
特に②と③の"9"が分かりません。スラングなのか、何かの省略なのか
よろしくお願いします